بنا بر گزارش "دستی بر ایران" و به نقل از سایت "دارالترجمه مرکزی تهران"، در دارالترجمه رسمی تهران تمامی مدارک مورد نیاز با توجه به قوانین موجود ترجمه شده و تاییدیههای لازم را دریافت میکند. در این مطلب با روال ترجمه رسمی آشنا خواهید شد.
تمامی افراد حقیقی و حقوقی که با کشورهای خارجی روابط تجاری، تحصیلی و …دارند، قبل از اینکه مدارک خود را به سازمان، شرکت و یا دانشگاه خارجی ارائه دهند به ترجمه اسناد شناسایی، تحصیلی و مالی خود توسط مترجمین رسمی قوه قضاییه جمهوری اسلامی ایران نیاز پیدا خواهند کرد و تمامی خدمات ترجمه را میتوانند در دارالترجمه رسمی مرکزی تهران دریافت کنند.
ترجمه رسمی مدارک در دارالترجمه رسمی مرکزی تهران
دارالترجمه رسمی مرکزی تهران مورد تایید سفارت کشورهای مختلف میباشد و اخذ تائیدات دادگستری و امور خارجه را در کمترین زمان ممکن دریافت مینماید. ادامه تحصیل و دستیابی به یک موقعیت شغلی در خارج از کشور، یکی از دلایل اصلی برای ترجمه مدارک تحصیلی میباشد. برای اطلاع از روند ترجمه مدارک همچنین برای دریافت مشاوره رایگان میتوانید از روشهای زیر استفاده کنید:
پس از تماس با دارالترجمه رسمی تهران و دریافت راهنماییهای لازم از کارشناسان درباره ترجمه رسمی، اعلام هزینهها و هماهنگی جهت ارسال پیک معتمد (پیک رایگان جهت دریافت و ارسال مدارک) انجام خواهد شد.
برای افزایش سرعت روند ترجمه رسمی میتوانید ابتدا عکس یا اسکن مدارک خود را از طریق واتساپ ارسال نمایند و یا شخصا مدارک خود را به دفتر دارالترجمه تحویل دهید.
چه مواقعی به ترجمه رسمی فوری نیاز داریم؟
گاهی با وجود برنامهریزیهای دقیق، باز هم کاری به دقایق پایانی موکول میشود یا اینکه کاری فوری پیش میآید و فرصت کمی برای انجامش داریم. ترجمه نیز یکی از کارهایی است که گاهی مجبوریم خیلی سریع و در حداقل زمان انجامش دهیم. اگر وقت کافی ندارید و میخواهید ترجمه مدارکتان را در کوتاهترین زمان ممکن به شرکت و یا دانشگاهی در کشورهای مختلف ارائه دهید، ترجمه رسمی فوری گزینه مناسبی برای شما خواهد بود. با انتخاب خدمات ترجمه رسمی فوری مرکزی تهران آسوده خاطر باشید زیرا به هیچ عنوان دقت کار کاهش پیدا نمیکند و در نهایت، ترجمهای دقیق و باکیفیت را در اختیار خواهید داشت.
برای این کار کافیست سفارش ترجمه رسمی فوری خود را در سایت دارالترجمه مرکزی تهران ثبت کنید و یا از طریق واتس اپ با مشاورین دارالترجمه برای افزایش سرعت در روند ترجمه رسمی اسناد و مدارک در ارتباط باشید.
نکات مهم درباره ترجمه رسمی مدارک تحصیلی:
مدارک تحصیلی اسناد بسیار مهمی به شمار میروند که پس از پایان یک دوره تحصیلی در دانشگاهها و یا مراکز علمی دریافت خواهید کرد. مدرکی را که در ایران دریافت کردهاید اگر بخواهید در کشورهای دیگر استفاده نمایید، باید به صورت رسمی ترجمه شوند.
چه زمانی به ترجمه مدارک نیاز داریم؟
زمانی که بخواهید مدارک خود را از زبانهای دیگر به زبان فارسی ترجمه کنید، مثلا ترجمه رسمی مدارک انگلیسی، آلمانی یا ترجمه رسمی مدارک ترکی به فارسی همچنین زمانی که مدرک تحصیلی خود را که از دانشگاههای ایران دریافت کردهاید در کشور دیگری به دانشگاه و یا شرکت خارجی ارائه دهید، به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی نیاز پیدا خواهید کرد.
مراحل ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی
- اخذ مدارک تحصیلی شامل دانشنامه، ریزنمره و برگه تسویهحساب از دانشگاه
- دریافت تاییدیه مدارک
- ترجمه مدارک
- اخذ تایید مدارک توسط نهادهای مربوطه مانند دادگستری و وزارت امور خارجه
دریافت مدارک تحصیلی از دانشگاه
پس از اتمام یک دوره تحصیلی باید دانشنامه، ریزنمرات و برگه تسویه حساب خود را از دانشگاه دریافت نمایید. به خاطر داشته باشید که با توجه به اینکه نوع تحصیل شما روزانه، شبانه یا غیرانتفاعی بوده است، مراحل آزادسازی مدارک، متفاوت میباشد.
نکته مهمی که باید از آن اطلاع داشته باشید این است که دانشگاهها معمولا قبل از ارائه دانشنامه، برگهای با عنوان گواهی موقت پایان تحصیلات به دانشجویان خود ارائه میدهند که این مدرک قابل ترجمه نمیباشد.
دانشجویان دورههای روزانه در دانشگاههای سراسری، به علت تحصیل رایگان، لازم است قبل از دریافت دانشنامه، برگه لغو تعهد خدمت رایگان را دریافت نمایند. برای این کار با توجه به شرایط تحصیلی و کاری شخص، چند روش وجود دارد:
- الف) اگر سابقه کار ندارید (همراه با سابقه بیمه)، میتوانید به دانشگاه محل تحصیل خود مراجعه کنید و درخواست ثبت کنید. در این صورت، دانشگاه هزینه تعهد شما را به طور کامل محاسبه میکند و شما با پرداخت این هزینه برگه لغو تعهد خدمت دریافت کنید.
- ب) اگر سابقه کار شما بیشتر از مدت زمان تعهد تحصیل رایگان میباشد، میتوانید با ارائه برگه گواهی سابقه کار از بیمه، تعهد خدمت خود را لغو کنید و برگه لغو تعهد رایگان را دریافت نمایید. باید به این موضع اشاره کنیم که سابقه کار همزمان با تحصیل، در این مورد قابل قبول نمیباشد. اگر میزان سابقه کار شما کمتر از تعهد خدمتتان است، باید هزینه مابهالتفاوت را طبق محاسبات دانشگاه پرداخت کنید.
- پ) گواهی عدم کاریابی: در این روش لازم است در اداره کاریابی وزارت کار ثبت نام نمایید و صبر کنید تا ۶ ماه از زمان درخواست شما بگذرد اگر در طی این ۶ ماه، کاری مناسب شما پیدا نشود، میتوانید با گرفتن برگهای از اداره کاریابی و ارائه آن به دانشگاه بدون هزینه مدارک خود را آزاد کنید.
تایید مدارک تحصیلی قبل از ترجمه رسمی
مدارکی که از دانشگاه دریافت میکنید قابل ترجمه نیستند و ابتدا باید توسط سازمان مربوطه تایید شوند. با توجه به نوع دانشگاه شما، سازمان تایید کننده نیز متفاوت است.
مرکز تایید کننده مدارک تحصیلی با توجه به نوع دانشگاه
مدارک تحصیلی غیر پزشکی (صادر شده از دانشگاههای زیر مجموعه وزارت علوم): دانشنامه، ریز نمره فارسی و برگه لغو تعهد خدمت (یا تسویه حساب) را در ساعات کاری از ۸ صبح تا ۱۴:۳۰ به وزارت علوم تحویل دهید و تاییدیه آنها را دریافت نمایید.
آدرس وزارت علوم برای تایید مدارک تحصیلی: تهران، خیابان انقلاب، میدان فردوسی، خیابان شهید موسوی، جنب هتل اسکان، پلاک ۳۷ – شماره تلفن: ۸۸۸۲۸۰۵۱
مدارک تحصیلی پزشکی (صادر شده از دانشگاههای زیر مجموعه وزارت بهداشت): با در دست داشتن دانشنامه، ریز نمره فارسی و برگه لغو تعهد خدمت خود (یا تسویه حساب) در ساعات کاری از ۸ صبح تا ۱۴:۳۰ به وزارت بهداشت مراجعه کنید و تاییدیه مدارک خود را دریافت کنید.
آدرس وزارت بهداشت برای تایید مدارک تحصیلی: شهرک غرب، بلوار فرحزادی، بلوار ایوانک غربی، خیابان سیمای ایران، امور فارغ التحصیلان داخل
مدارک تحصیلی صادره شده از دانشگاه آزاد اسلامی: دانشنامه، ریز نمره فارسی و برگه لغو تعهد خدمت (یا تسویه حساب) خود را در ساعات کاری ۸ صبح تا ۱۴:۳۰ برای دریافت تاییدیه به دفتر مرکزی دانشگاه تحویل دهید.
آدرس دفتر مرکزی دانشگاه آزاد اسلامی برای تایید مدارک تحصیلی: خیابان پاسداران، گلستان هشتم، شماره تلفن: ۹-۲۲۵۸۸۱۷۰
پس از دریافت تاییدیه مدارک خود از سازمان مورد نظر، باید آنها را برای ترجمه به یک دارالترجمه رسمی بسپارید، برای تجربه ترجمهای بی عیب و نقص، مدارک زیر را به دارالترجمه رسمی مرکزی تهران تحویل دهید.
- اصل مدارک (اصل دانشنامه، ریز نمرات و …)
- فتوکپی از تمام مدارک به تعداد نسخههای ترجمه مورد نیاز
- فتوکپی پاسپورت ( دلیل نیاز پاسپورت برای ترجمه مدارک)
توجه داشته باشید که دادگستری، سفارتخانهها و وزارت امور خارجه تنها مدارکی را که توسط مترجم رسمی و در دارالترجمه رسمی ترجمه شده باشند را مورد تایید قرار میدهند.
دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه برای ترجمه مدارک
برخی از سفارتخانهها یا دانشگاهها خارجی، ترجمه رسمی مدارک را تنها با مهر تاییدیه وزارت دادگستری و وزارت خارجه مورد قبول قرار میدهند. همچنین وزارت خارجه تنها در صورتی ترجمه رسمی مدرک تحصیلی شما را تایید میکند که قبلا توسط وزارت دادگستری تایید شده باشد.
دارالترجمه رسمی مرکزی تهران تمامی مراحل دریافت تائیدیهها از دادگستری و وزارت امور خارجه را در کمترین زمان ممکن برای مشتریان خود انجام میدهد.
ترجمه رسمی شناسنامه و کارت ملی
شناسنامه و کارت ملی از مهمترین مدارک شناسایی ایرانیان میباشند که برای احراز هویت در داخل و خارج از کشور مورد استفاده قرار میگیرند، اما این مدرک به زبان فارسی است در خارج از کشور مورد قبول قرار نمیگیرد و نمیتوان از آن استفاده نمود. تنها ترجمه رسمی کارت ملی و شناسنامه به زبان انگلیسی یا زبانهای دیگر و پس از مهر و امضا و تایید مراجع قانونی مانند وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه توسط کشور مقصد مورد قبول قرار میگیرد.
چه زمانی به ترجمه رسمی کارت ملی و شناسنامه نیاز داریم؟
معمولا در موارد زیر به ترجمه رسمی شناسنامه و کارت ملی نیاز خواهیم داشت:
- دریافت ویزای توریستی
- اخذ ویزای مهاجرتی
- اخذ ویزای تحصیلی
- دریافت ویزای کار
- ثبت ازدواج و طلاق در خارج از کشور
- انجام امور اداری و حقوقی در خارج از ایران
مدت اعتبار ترجمه رسمی شناسنامه و مدارک هویتی
مدت اعتبار تمامی ترجمه رسمی مدارک هویتی به دلیل اینکه ممکن است با گذر زمان تغییراتی در آن حاصل شود 6 ماه است و ترجمه شناسنامه و ترجمه کارت ملی نیز شامل این قانون میباشد، به همین دلیل باید ظرف این مدت ترجمه رسمی شناسنامه خود را برای ارائه به سازمان، ارگان و یا سفارت مورد نظر ارسال کنید و در غیر این صورت به ترجمه مجدد شناسنامه نیاز پیدا خواهید کرد.
ترجمه رسمی کارت ملی به چه زبانهایی انجام میشود؟
در دارالترجمه رسمی مرکزی تهران، ترجمه رسمی کارت ملی به زبانهای انگلیسی، ترکی استانبولی، عربی، فرانسوی، روسی، آلمانی و اسپانیایی انجام میپذیرد.
ترجمه کامل شناسنامه چیست؟
ترجمه کامل شناسنامه یعنی تمامی جزئیات شناسنامه تنها در یک سربرگ قوه قضاییه و توسط مترجم رسمی ترجمه شده باشد و پس از ترجمه رسمی برای دریافت تاییدهای لازم به مراجع قانونی تحویل داده شود.
توجه داشته باشید که تمامی موارد مندرج در شناسنامه شامل ازدواج، طلاق و … به طور کامل باید توسط مترجم، ترجمه رسمی شود. همچنین اگر فردی دارای شناسنامه المثنی باشد، حتما باید در متن ترجمه با کلمهی Duplicate به این موضوع اشاره شود. به علاوه در صفحه آخر بعضی از شناسنامهها توضیحاتی وجود دارد به طور مثال اگر شخص نام یا نام خانوادگی خود را تغییر داده باشد و یا به دستور دادگاه یا ثبت احوال تغییر و یا اصلاحاتی در شناسنامه فرد صورت گرفته باشد، این توضیحات در صفحه آخر شناسنامه ذکر میشود و باید در نسخه ترجمه شده نیز وجود داشته باشد.
شرایط ترجمه رسمی شناسنامه در دارالترجمه رسمی مرکزی تهران
در مورد ترجمه رسمی شناسنامه باید به موارد زیر دقت داشته باشید:
- شناسنامه فرد فوت شده حتی اگر سوراخ شده باشد با وجود باطل بودن آن قابل ترجمه میباشد و ترجمه رسمی شناسنامه فرد فوت شده مورد تایید دادگستری و وزارت امور خارجه قرار خواهد گرفت.
- شناسنامه نباید هیچگونه آب خوردگی و خط خوردگی داشته باشد و خط خوردگی یا تغییر در اصل شناسنامه حتما باید در صفحه توضیحات ذکر شده باشد.
- افراد بالای ۱۵ سال برای ترجمه رسمی شناسنامه باید شناسنامه عکس دار به دارالترجمه ارائه دهند.
- اگر پرینت و کپی شناسنامه دارای مهر برابر با اصل اداره ثبت احوال باشد نیز مورد تایید میباشد و میتوان آن را ترجمه کرد.
- در ترجمه شناسنامه ازدواج، طلاق، تعداد فرزندان و… باید ذکر شده باشد.
- شناسنامه صادر شده قبل از انقلاب فاقد اعتبار میباشد و تنها در صورتی قابل ترجمه است که صاحب شناسنامه فوت کرد باشد و تاریخ فوت در شناسنامه قید شده باشد.
سخن نهایی
ارتباط موثر با جهان و گسترش کسب و کار همچنین ادامه تحصیل در بهترین دانشگاههای دنیا نیازمند در اختیار داشتن ترجمه رسمی مدارک برای ارائه به شرکای تجاری و یا دانشگاههای خارج از کشور میباشد. خدمات ترجمه رسمی به شما کمک میکند تا به بازارهای جدیدی دست پیدا کنید و خود را به خوبی به شرکای بین المللی معرفی نمایید. همچنین تجربه مترجمین رسمی و متبحر بدون شک در پذیرش شما در دانشگاههای خارج از کشور بیتاثیر نخواهند بود.
درالترجمه رسمی مرکزی تهران جهت افزایش سرعت روند ترجمه شناسنامه ابتدا اسکن یا تصویر با کیفیت مدارک، اسناد را از شما درخواست میکند که میتوانید از طریق وب سایت و یا واتس آپ برای مترجمین رسمی این دارالترجمه ارسال نمایید و پس از تایید مدارک و شروع پروسه ترجمه رسمی، شما باید اصل مدارک را برای دفتر دارالترجمه ارسال کنید که برای این کار میتوانید از خدمات پیک رایگان و معتمد دارالترجمه استفاده کنید.