ترجمه رسمی چیست و چه کاربردهایی دارد؟

پاسخ به سوال ترجمه رسمی چیست و کاربردهای آن
ترجمه رسمی چیست و انجام آن چه لزومی دارد؟
پاسخ به سوال ترجمه رسمی چیست و کاربردهای آن
ترجمه رسمی چیست و انجام آن چه لزومی دارد؟
موسسات ترجمه زیادی در سطح شهر فعالیت می‌کنند که ممکن است تنها تعداد محدودی از آن‌ها دارالترجمه رسمی باشند. بنابر گزارش "دستی بر ایران"، سایت "ترنسیس"، به سوال "ترجمه رسمی چیست" پاسخ می‌دهد و تفاوت آن با ترجمه‌های معمولی را بیان می‌کند.

فرق یک موسسه ترجمه معمولی با دارالترجمه رسمی چیست؟ اگر در شهر به تابلوها دقت کرده باشید، احتمالاً در خیابان‌ها چشمتان به یکی دو تابلو دارالترجمه خورده است.

زمانی که باید اسناد و مدارک خاصی را به کشورهای دیگر ارائه دهید، باید از خدمت ترجمه رسمی استفاده کنید.
اما چرا ترجمه رسمی، چنین خاصیتی دارد؟ در این مقاله بررسی می‌کنیم که ترجمه و دارالترجمه رسمی چیست و چه کاربردهایی دارد.

پس تا انتها با ترنسیس همراه باشید.

ترجمه رسمی چیست؟

به نقل از ویکی‌پدیا، نوعی از ترجمه است که در آن سند ترجمه شده برای استناد در سیستم‌های قضایی مورد استناد قرار می‌گیرد.

این ترجمه توسط مترجم واجد شرایط و مورد تایید قوه قضاییه انجام شده و مهر می‌شود.

به مترجمی که توسط قوه قضاییه و دادگاه به رسمیت شناخته می‌شود، مترجم رسمی گفته می‌شود.

هدف از طی کردن فرایند این نوع سرویس ترجمه، این است که مراجع و محاکم خارجی بتوانند اصالت اسناد ترجمه شده را بدون نیاز به تأیید اصالت سند اصلی و از طریق مهر و امضاهای شناخته شده مشخص کنند.

کاربرد آن چیست؟

ترجمه رسمی از دو جهت عمومی و اختصاصی کاربرد دارد؛ اما به طور کلی، این سرویس برای تسهیل روند تعاملات بین طرفین در شرایط مختلف است.

منظر عمومی

اثبات ادعا: مهم‌ترین کاربرد این خدمت، اثبات ادعای بین طرفین یک دعوی حقوقی، در بحث هویت و صلاحیت‌هاست. رسمی بودن ترجمه نشان می‌دهد که مستندات صحت کامل دارند.

تسهیل فرایندها: از آنجایی که ترجمه رسمی به نوعی زبان مشترک بین دو طرف ماجراست، تمام فرآیندهای تعریف‌شده در امور مختلف، سریع‌تر و ساده‌تر انجام می‌شوند.

اعتباربخشی: زمانی که یک سند حقوقی مثل قرارداد تجاری انجام شود، ترجمه شده و مهر رسمی بخورد، درواقع به آن اعتبار بخشیده شده است؛ ارائه چنین سندی بدون تصدیق یک مرجع بااعتبار، ارزشی برای شما نخواهد داشت.

جلوگیری از تفسیر غلط: محتوای یک ترجمه رسمی دیگر دچار سوءبرداشت و تفسیر اشتباه نمی‌شود؛ این خدمت توسط مترجم‌های رسمی و باصلاحیت انجام شده و مراجع قانونی نیز در مواقع لزوم، آن را تایید می‌کنند، در نتیجه ابهامی نخواهند داشت.

منظر اختصاصی

دعاوی حقوقی و قضایی: در چنین مواقعی باید ترجمه مدارک هویتی و اسناد و مدارک حقوقی و قضایی را ارائه دهید، چه حقوقی و چه حقیقی.

در این حالت مهر رسمی به تمام این اسناد اعتبار و رسمیت می‌دهد. لیست مدارکی که باید مهر رسمی داشته باشند:

  • جواز کسب
  • مجوز تأسیس
  • اساس‌نامه
  • پروانه‌های فعالیت و مجوز رگولاتوری
  • مناقصه‌ها
  • درخواست‌های اولیه و تجدیدنظر
  • احکام قضایی
  • مدارک هویتی نظیر شناسنامه و گذرنامه، گواهی فوت یا تولد
  • وصیت‌نامه و احصای وراثت
  • اسناد تماس تلفنی مورد نیاز محاکم قضایی
  • مصاحبه‌های پلیس
  • شهادت‌نامه‌ها
  • اوراق فرزندخواندگی
  • احضاریه‌ها
  • اسناد مشارکت و قراردادهای فروش و اجاره
  • بیمه‌نامه‌ها
  • مدارک دادخواهی
  • درخواست داوری بین‌المللی و سلب مصونیت قضایی

همکاری‌های علمی و تحصیلی: برای دریافت ویزای تحصیلی و یا بورسیه، باید ترجمه مدارک خود را ارائه دهید؛ تدریس در کشور دیگر تا عقد قرارداد فناوری و نصب و راه‌اندازی تجهیزات آزمایشگاهی هم شامل این شرایط است.

امور تجاری: تمامی امور تجارت بین‌الملل به این سرویس نیاز دارند؛ برای مثال به لیست زیر دقت کنید:

  • تسویه‌های ارزی
  • امور بیمه بین‌الملل به‌ویژه مرتبط با کشتیرانی
  • راه‌اندازی کسب‌وکار در خارج از کشور
  • ثبت علامت یا نام تجاری و بیانیه‌های حریم خصوصی
  • اخذ مجوزهای مالیاتی
  • صورت‌های مالی و بانکی
  • موافقت‌نامه‌ها و قراردادهای تجاری
  • انتقال نیروی کار به‌ویژه در شرکت‌های چندملیتی
  • ضمانت‌نامه‌ها
  • گواهی‌های ثبت اختراع
  • امور بازاریابی و مجوزهای مربوط به توسعه نرم‌افزار

مهاجرت: در مراحل مختلف مهاجرت و امور مرتبط با تابعیت، این سرویس از نیازهای اصلی است. بسته به نوع ویزای درخواستی، باید ترجمه اسناد هویتی، مالی و تعهدنامه‌ها را ارائه خواهید داد.

سخن پایانی

امیدوارم این مطلب به شما کمک کرده باشد. اگر در مسیر خود به ترجمه نیاز داشتید، می‌توانید روی کمک دارالترجمه رسمی ترنسیس حساب کنید.

دارالترجمه رسمی ترنسیس تمام خدمات ترجمه از جمله ترجمه اسناد هویتی، ترجمه اسناد تجاری و حقوقی و مدارک مالی را با بیشترین دقت و بالاترین کیفیت ارائه می‌دهد.

اگر سوالی دارید، حتماً از ترنسیس بپرسید. مشتاقانه منتظر نظرات شما هستیم.

اشتراک گذاری
دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

قبلی
پرنده سیمرغ؛ افسانه ای در اسطوره‌های ایرانی
عکس سیمرغ افسانه ای؛ یکی از اسطوره‌های ایرانی

پرنده سیمرغ؛ افسانه ای در اسطوره‌های ایرانی

روایت‌های بی‌شماری درباره‌ی سیمرغ افسانه ای از روزگاران گذشته به‌صورت شفاهی در

بعدی
بندیل میلگرد، تعداد شاخه و وزن هر بندیل
شاید این‌ها را هم بپسندید
مسابقه ایران شناسی ماهانه دستی بر ایران